Читать книгу "Знаки судьбы - Лина Диас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макс не один раз переспрашивал ее о событиях того дня. Даже заставил вспомнить, что происходило с ней за неделю до смерти Бобби. Он пытался найти хоть какую-то зацепку, способную подсказать, кто еще желал смерти Бобби. Он сжалился над ней только ближе к вечеру, когда от голода у нее забурчало в животе. Но после того, как они с жадностью пообедали сэндвичами с ветчиной и сыром и картофельными чипсами, он вернулся к допросу:
– Что было после того, как Торнтон выпустил тебя из камеры?
Бекс лежала на диване, головой на декоративной подушке, закрыв лицо согнутой в локте рукой. «Безумный Макс», как она начала называть его про себя, сидел с ней рядом на краю кофейного столика и скрипел ручкой, записывая ее ответы на вопросы.
– А что могло произойти после того, как Торнтон меня выпустил? – устало спросила она, не убирая руки.
– Ты провела в городе еще две недели в окружении слухов; о тебе говорили ужасные вещи. И родственники Бобби осложняли тебе жизнь, требуя, чтобы Торнтон тебя арестовал.
– Ну, не все его родственники, – уточнила Бекс. – Только родители. – Она убрала руку и посмотрела на него. – Кстати, а почему его отец очутился в инвалидной коляске? И еще – после возвращения я еще ни разу не встретила в городе миссис Колдуэлл. Они что, попали в аварию?
– Хуже. Миссис Колдуэлл умерла от рака груди в начале этого года. Через несколько месяцев рак нашли и у него – остеосаркому. Его кости такие хрупкие, что однажды он шел по тротуару – просто шел! – и сломал шейку бедра. Вот почему сейчас он передвигается в инвалидной коляске. Говорят, ему недолго осталось жить; в лучшем случае, несколько месяцев. – Макс выпрямился и мрачно посмотрел куда-то вдаль.
– Макс! Что-то не так?
Он медленно покачал головой:
– Нет. Мне нужно позвонить. Подожди секунду. – Он схватил телефон и вбил номер. Через несколько секунд сказал: – Привет, Колби… Да, это я. Так и думал, что он взбесится. Поэтому и не отвечал на его звонки. Сейчас ничего не могу поделать, но, по-моему, я напал на след. Мне нужно кое о чем тебя спросить. Помнишь, когда миссис Колдуэлл лечили от рака… куда она обращалась? Ага, ясно… А мистер Колдуэлл получает химиотерапию в больнице… Но я никогда не спрашивал, в какой. Решил, что в Мэривилле. Но где… – Он покосился на Бекс и кивнул. – Ясно. Понял. Так я и думал. Блейку удалось что-нибудь узнать? А как твои допросы?
Через несколько минут он нажал отбой.
– Ну, – сказала Бекс, – ты объяснишь, что происходит?
Он улыбнулся.
– Я говорил с Колби. Он тоже входит в отряд спецназа и такой же детектив, как и я.
– Я знаю, кто такой Колби.
– Отлично! Так вот, он еще раз допросил двух налетчиков в больнице. Один из них, парень по имени Ленни, наконец признался, что видел того типа, который нанял их, чтобы они тебя похитили. С ним поработал наш художник; они составили фоторобот.
– Не может быть, чтобы им оказался Роберт Колдуэлл, раз он в инвалидной коляске! Он не может водить машину.
– Это и не Роберт. Но близко.
– Неужели Дикон? Он такой славный парень!
– Нет, не Дикон. Бандитов нанял один из телохранителей Колдуэлла-старшего. Но это не все. Наш новичок, Блейк, сумел разыскать машину, на которой тот ездил в Ноксвилл. Теперь можно доказать, что бандитов нанял именно он. Правда, вряд ли у самого телохранителя найдется столько денег… и мотив. Зато все это есть у его хозяина. Более того, Колдуэлл – папаша, а не Дикон – хорошо ориентируется в Ноксвилле, потому что почти весь прошлый год и он, и его жена лечились от рака именно там.
– Похоже, за всем действительно стоит он.
Макс с сомнением покачал головой:
– Пока я ни в чем не уверен до конца. Да, Колдуэлл-старший поручил телохранителю нанять налетчиков. Мы сумеем это доказать после того, как получим разрешение на инспекцию его банковских операций и проследим, куда он переводил деньги. Но какой у него мотив? Он считает, что ты убила его сына, и хочет, чтобы ты призналась. Он хочет, чтобы ты села в тюрьму, потому что считает тебя убийцей.
– Какие у нас еще есть подозреваемые? Мне все больше кажется, что пора снова обратить внимание на Маршу Ноллс.
– На Маршу? Но она была влюблена в Бобби. Зачем ей его убивать?
– Он-то не был в нее влюблен. Обращался с ней как с насекомым. Ты сама сказала, что в ту ночь видела ее в магазине с Бобби. Может быть, она следила за тобой, а ты не догадывалась. А после того, как ты выбежала из домика в разорванной одежде, она решила, что ты в самом деле его любовница. Она вполне могла так рассуждать; она злилась и ревновала. Вот и вошла в домик, чтобы выяснить отношения с Бобби. Когда она увидела, что он лежит без сознания, скорее всего, голый…
– Да… – У нее так пересохло в горле, что она едва могла говорить.
– Ясно. Он был голым, и она подумала, что он ей изменяет. И вот она хватает первое, что попадается ей под руку… В таких домиках на опушке леса держат много всяких орудий. И вот она достала из чулана бейсбольную биту или что-то вроде. Наверняка она наносила удары, пока он еще был без сознания; даже если бы он очнулся от боли, вряд ли сумел бы драться. – Макс достал телефон. – Чем больше я обо всем думаю, тем больше убеждаюсь, что только она могла убить Бобби. Попрошу Колби доставить ее в участок для допроса.
Через несколько минут он нажал отбой и положил телефон на столик.
– Ну ладно. Я запустил в движение все, что мог. Будем надеяться, что ребята нам помогут, добудут доказательства и раскроют дело.
Бекс с ужасом посмотрела на него, когда он снова взял ручку и линованный блокнот.
– Я думала, что мы только что раскрыли дело! Бобби убила Марша. А Колдуэлл-старший велел одному из своих подручных нанять головорезов, чтобы те заставили меня признаться. Зачем ты снова берешь свои орудия пытки?
– Нужно, чтобы ты вспомнила, что еще происходило в городе в течение двух недель после того, как Торнтон тебя выпустил. Мне нужно знать, с кем ты разговаривала и что они говорили. Возможно, ты заметила – или тебе показалось, – будто за тобой следят. Пока Колби не позвонит и не скажет, что Марша призналась в убийстве, я не намерен ослаблять бдительность. Надо понять, может, кто-то еще вел себя странно в те две недели.
Бекс застонала и снова легла.
Макс потер затылок, посмотрел через застекленную стену на крыльцо и на мрачное, грозовое небо над озером. Солнце давно село, но частые вспышки молнии освещали тяжелые облака, которые наползали весь день и предвещали дождь. Он решил, что гроза вот-вот разразится в полную силу.
У него за спиной послышалось легкое сопение, обернувшись, он увидел, что Бекс заснула на диване, пока он на несколько минут отходил, чтобы размять ноги. У него потеплело на душе – такую милую картинку она собой представляла. Но ему было грустно: любимая женщина недвусмысленно отказала ему десять лет назад, а потом вычеркнула его из своей жизни. Он-то ее не вычеркивал…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Знаки судьбы - Лина Диас», после закрытия браузера.